Términos y Condiciones

§ 1 Alcance

  1. Estos términos y condiciones se aplican a todos los contratos de transporte de Verhuven Touristik GmbH, Im Niederbruch 1, 46509 Xanten, en adelante denominado "Transportista," celebrados por pasajeros.
  2. Si el pasajero es un empresario en el sentido del § 14 BGB y tiene términos comerciales que entran en conflicto con estas disposiciones, prevalecerán las CGC del Transportista.

§ 2 Celebración del Contrato

  1. El Transportista presenta fechas y destinos de transporte en su plataforma de reservas www.airportweezeshuttle.com. El pasajero puede reservar el transporte deseado por una tarifa seleccionando la fecha de viaje e introduciendo sus datos.
  2. Al completar el proceso de reserva, el pasajero recibe su billete de viaje en un formato estándar y una confirmación de reserva en formato electrónico a su dirección de correo electrónico. El billete también se puede ver y descargar utilizando la dirección de correo electrónico y el número de reserva en el sitio web. El contrato de transporte se vuelve vinculante con la transmisión de la confirmación de reserva.
  3. Un acuerdo sobre el contrato de transporte también se puede hacer directamente con el conductor del Transportista hasta 5 minutos antes de la salida. Aquí, el pasajero recibe su billete directamente en el lugar.
  4. Los billetes emitidos son personales. Se les recuerda a los pasajeros que al inicio del viaje deben presentar identificación personal, como un documento de identidad, licencia de conducir o pasaporte, para verificar la identidad.
  5. Si el pasajero inicia una reserva con intención fraudulenta o adquiere, transfiere, re-reserva o utiliza los billetes de manera ilegal o a través de actividades ilegales, el Transportista tiene derecho a rescindir el contrato de transporte de manera extraordinaria y bloquear los billetes. En este caso, se excluye el reembolso de la tarifa. El Transportista debe probar tal comportamiento ilegal.

§ 3 Precios y Costos de Envío

Los precios mostrados son precios finales, incluyendo el impuesto al valor agregado. Se aplica la cantidad vigente en el momento de la reserva vinculante. No se incurren en costos de envío ni cargos por los métodos de pago ofrecidos.

§ 4 Pago

  1. El pago se realiza inmediatamente después de la reserva a través de la plataforma en línea utilizando una tarjeta de crédito, adeudo directo SEPA o a través del proveedor de pagos PayPal. Después de completar la reserva, el monto de la reserva acordada se carga a la cuenta seleccionada.
  2. Si el pasajero selecciona el pago mediante tarjeta de crédito o adeudo directo SEPA, está obligado a proporcionar su nombre y dirección del pasajero correctos y completos. Si el pago es vía PayPal, estos datos son transmitidos al Transportista por PayPal.
  3. Al proporcionar el número de tarjeta de crédito en el pedido, el Transportista está autorizado a cobrar el monto de la compra de la cuenta de tarjeta de crédito especificada por el pasajero en el pedido. Para el procedimiento de adeudo directo SEPA, se solicita una autorización separada durante el proceso de venta.
  4. Si un billete se compra directamente antes del viaje al conductor del Transportista, es posible el pago con tarjeta EC o de crédito.
  5. En caso de una devolución de cargo de la tarifa, el pasajero está obligado a compensar al Transportista por los costos adicionales incurridos además de la tarifa.
  6. Los billetes comprados como parte de una oferta, para los cuales se aplican condiciones diferentes después de expirar la oferta, deben ser adquiridos al precio completo aplicable en el día del viaje o la fecha de vigencia del billete.

§ 6 Incumplimiento de Pago

Si se produce una devolución de cargo de la tarifa, el pasajero recibe un recordatorio de pago por escrito del Transportista. El pago debe ser compensado por el pasajero a más tardar 7 días después de la entrega del recordatorio de pago. Después de este período, el pasajero está en incumplimiento de pago. Luego, el Transportista está autorizado a exigir intereses de demora de 5 puntos porcentuales por encima de la tasa de interés base. Si el Transportista puede probar un daño por incumplimiento mayor, tiene derecho a reclamarlo. Además, el Transportista nombrará a un tercero adecuado para hacer cumplir sus reclamaciones. El pasajero también debe pagar los costos como daño por incumplimiento al Transportista. Se señala que los datos del pasajero serán transmitidos al tercero en tal caso.

§ 7 No Derecho de Desistimiento

De acuerdo con § 312 Abs 2 Nr. 5 BGB, no hay derecho de desistimiento para contratos de transporte de pasajeros.

§ 8 Cancelación y Re-reserva

La cancelación o re-reserva está excluida.

§ 9 Equipaje, Maletas, Sillas de Ruedas, Bicicletas y Animales

  1. Básicamente, cada pasajero solo puede llevar equipaje de mano y una pieza de equipaje. Equipaje se refiere a artículos que una persona puede llevar. Equipaje o maletas que molesten a otros pasajeros o al personal, o pongan en peligro la seguridad de otras personas o del vehículo, son excluidos del transporte y no deben ser traídos.
  2. El transporte de sillas de ruedas y ayudas para caminar en el área de pasajeros lamentablemente no es posible. Sin embargo, se pueden transportar en el maletero siempre que no superen las dimensiones de equipaje permitidas. Los pasajeros deben poder abordar el vehículo por sus propios medios.
  3. El transporte de bicicletas está excluido.
  4. El transporte de animales está excluido. Solo se permite el transporte de perros guía y de asistencia. Los pasajeros acompañados de un perro guía deben registrar su viaje con anticipación mediante el formulario de contacto. El Transportista reservará un asiento separado para el perro junto al pasajero. El perro viaja sin cargo.

§ 10 Rechazo de Transporte, Obligaciones del Pasajero, Interrupción del Transporte

  1. Antes del viaje, el pasajero está obligado a presentar un billete válido al conductor de autobús del Transportista y probar su identidad con un documento de identificación. Los niños hasta 10 años deben viajar acompañados de un adulto. Los niños entre 10 y 15 años pueden viajar solos con el consentimiento del tutor. Si no se puede presentar un billete válido, el pasajero no puede identificarse, o el pasajero es un niño sin acompañante adulto o sin el consentimiento descrito, no serán transportados. En estos casos, se excluye el reembolso del precio de compra.
  2. El Transportista también puede rechazar el transporte si hay hechos que justifiquen la suposición de que el pasajero representa un peligro para la seguridad y el orden de la operación o para otros pasajeros.
  3. Los pasajeros deben comportarse cuando utilicen los vehículos del Transportista según lo requerido por la seguridad y orden de la operación y consideración hacia otras personas. Las instrucciones del personal operativo deben ser seguidas. En particular, los pasajeros tienen prohibido:
    • hablar con el conductor del vehículo en los autobuses durante el trayecto,
    • abrir puertas independientemente durante el viaje,
    • usar de manera inapropiada los equipos de seguridad,
    • tirar o sacar objetos del vehículo,
    • saltar al vehículo o bajarse del mismo durante el trayecto,
    • entrar o salir de un vehículo cuando se anuncia la salida inminente o se cierran las puertas,
    • llevar sustancias peligrosas o químicos capaces de poner en peligro a otros pasajeros, al personal o que entren bajo la ley de estupefacientes.
      Además, los pasajeros están obligados a:
    • entrar y salir de los vehículos solo en paradas; las excepciones requieren el consentimiento del personal operativo,
    • subir y bajar rápidamente, utilizando las puertas especialmente marcadas,
    • mantener despejados los pasillos y entradas/salidas,
    • asegurarse siempre de tener un buen agarre en el vehículo,
    • supervisar cuidadosamente a los niños que acompañan, asegurándose de que los niños no se arrodillen o pongan de pie en los asientos. Para los niños de 0 a 3 años, es obligatorio que el pasajero que viaja traiga un asiento infantil que pueda asegurarse con un cinturón de tres puntos.
  4. Si un pasajero incumple sus obligaciones a pesar de las advertencias o realiza acciones relevantes bajo la ley penal en el vehículo del Transportista, pueden ser excluidos del transporte. En tales casos, se excluyen los reembolsos del precio del billete y otras compensaciones.

§ 11 Cancelación, Retraso, Sobre-reserva, Interrupción

  1. En caso de cancelación del viaje, retraso de más de 120 minutos o sobre-reserva, el pasajero tiene derecho a:
    • continuar el viaje o viajar con una ruta alterada hacia el destino especificado en el contrato de transporte sin costo adicional y bajo condiciones comparables a las especificadas en el contrato de transporte en el momento más temprano posible, o
    • un reembolso de la tarifa y, si es necesario, transporte de regreso gratuito al punto de partida especificado en el contrato de transporte en el momento más temprano posible. El reembolso de la tarifa se realiza dentro de los 14 días posteriores a hacer la oferta o recibir la solicitud de reembolso.
  2. Si esto no se ofrece al pasajero por parte del Transportista, el pasajero además tiene derecho a una compensación del 50% de la tarifa. El Transportista pagará esta cantidad dentro de un mes después de la presentación de la solicitud de compensación.
  3. En caso de cancelación o retraso de la salida de un servicio programado, el Transportista, o si es aplicable, el operador de la estación de autobuses, informa a los pasajeros que salen de una estación de autobuses inmediatamente, pero no más tarde de 30 minutos después del horario de salida programado, sobre la situación y, una vez que esta información esté disponible, sobre la hora de salida prevista. Si el pasajero pierde una conexión debido a la cancelación o retraso, se les informa sobre conexiones alternativas en la medida de lo posible. Esto también puede hacerse electrónicamente.
  4. Para la cancelación de un viaje y retrasos de más de 90 minutos de salida desde una estación de autobuses para viajes con una duración programada de más de tres horas, el Transportista ofrece a los pasajeros lo siguiente sin costo:
    • snacks, comidas o refrescos en una relación razonable con el tiempo de espera o retraso, siempre que estén disponibles en el autobús o en la estación o se puedan conseguir de una manera factible;
    • una habitación de hotel u otro alojamiento y asistencia con la organización del transporte entre la estación de autobuses y el lugar de alojamiento, si es necesario una estancia de una o más noches. El Transportista limita los costos totales de alojamiento por pasajero a 80 EUR por noche, no incluidos los costos de transporte entre la estación de autobuses y el alojamiento, y a un máximo de dos noches.
  5. Si el autobús queda inoperable durante el viaje, el Transportista ofrece la continuación del servicio con otro vehículo o el Transportista está autorizado para organizar el transporte desde el lugar del vehículo inoperable a un área de espera adecuada o estación de autobuses, permitiendo la continuación del viaje.

Nota: El texto del REGLAMENTO (UE) No 181/2011 relativo a los derechos de los pasajeros que viajan en autobús y autocar se puede encontrar en línea en https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2011:055:0001:0012:DE:PDF

§ 12 Responsabilidad

En caso de accidentes derivados del uso del autobús del Transportista, este proporciona asistencia razonable y proporcionada respecto a las necesidades prácticas inmediatas de los pasajeros después del accidente. Esta asistencia incluye, si es necesario, alojamiento, comidas, ropa, transporte y primeros auxilios. La prestación de asistencia no constituye una admisión de responsabilidad. El costo total de alojamiento por pasajero se limita a un máximo de 80 EUR por noche y un máximo de dos noches.

Basado en otros fundamentos legales, el Transportista solo es responsable hacia el pasajero en casos de intención o negligencia grave, así como por el incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales) y en caso de lesiones a la vida, al cuerpo o a la salud, incluso en casos de negligencia leve.

Si el Transportista infringe obligaciones contractuales esenciales, la compensación se limita al daño típico y previsible. Excepto en casos de intención, negligencia grave o incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales, la responsabilidad por muerte o lesiones personales, así como por pérdida o daño del equipaje por caso de daño, está limitada a 220,000 EUR por pasajero o 1,200 EUR por pieza de equipaje. La compensación por daños a sillas de ruedas y otros dispositivos de movilidad o dispositivos de asistencia siempre corresponde al valor de reemplazo o costo de reparación del equipo perdido o dañado.

Las disposiciones de la Ley de Responsabilidad (HPflG) y el REGLAMENTO (UE) No 181/2011 relativo a los derechos de los pasajeros que viajan en autobús y autocar permanecen sin afectar.

Nota: El texto del REGLAMENTO (UE) No 181/2011 relativo a los derechos de los pasajeros que viajan en autobús y autocar se puede encontrar en línea en https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2011:055:0001:0012:DE:PDF

§ 13 Ley Aplicable

El contrato celebrado entre el pasajero y el Transportista está sujeto exclusivamente a la ley de la República Federal de Alemania con la exclusión expresa de la Convención de Ventas de la ONU. Esto no afecta las disposiciones obligatorias del estado en el que el pasajero tiene su residencia habitual.

§ 14 Resolución de Conflictos

Información general sobre obligaciones de resolución de conflictos alternativos bajo el Art. 14 Abs. 1 ODR-VO y § 36 VSBG (Ley de Solución de Conflictos de Consumidores):

La Comisión Europea proporciona una plataforma para resolución de conflictos en línea (OS) que se puede encontrar en: http://ec.europa.eu/consumers/odr/

§ 15 Jurisdicción

Si el pasajero es un empresario en el sentido del BGB o el pasajero, contrariamente a sus declaraciones en el pedido, no tiene residencia en la República Federal de Alemania o traslada su residencia al extranjero después de celebrar el contrato o su residencia no se conoce en el momento de presentar una demanda, el lugar de jurisdicción para todas las disputas derivadas de y en conexión con la relación contractual es Xanten.

§ 16 Forma Escrita, Idioma del Contrato

  1. Las enmiendas o adiciones a este contrato deben hacerse por escrito.
  2. El idioma del contrato es alemán.

Términos y condiciones | Servicio de transporte al aeropuerto de Weeze